Фестиваль «Не здесь»
Видео
Текст

Brezvetrje

Nizki oblaki pridržujejo akvarel,
razlit na procesijo ulic, pločevine
in modelov mest, ki na ekranih
izmenično utripajo nova imena,
v nas prelistavajo živalsko kri.

Pod stopali leden granit,
in zrak okoli glav – jaz sem vez
med pinijami – je sezidan iz hrupa,
ki ga nobena generacija
ne zmore ponesti čez obzorje.

Vreme je mirnejše od govorice,
prožnejše od ženskih oblačil,
ki puhtijo na odprtih trgih.
Sedimo in se borimo z zrcali,
kipi, izklesanimi iz zraka.

Ko zanihajo ploskve nemira,
rešitve tlesknejo znane oblike –
enkrat odkrijejo olivno polt,
drugič Cererino kretnjo.

Ko tipamo okna Sredozemlja
in se hladimo v dvoranah,
vodno rastlinje pade brez upora.
A ko se čelo naguba, na stopniščih
vidim one, ki niso nehali spraševati:
Kdaj bomo zbudili veter,
zakopan v gori, veter,
ki nas bo premaknil z meridijana,
kamor smo zašli?

Безветрие

Низкие тучи поддерживают акварель,
пролитую на процессию улиц, жести
и макетов городов, где на экранах
попеременно вспыхивают новые имена,
в нас листают животную кровь.

Под ступнями ледяной гранит,
и воздух вокруг голов – я связующее звено
меж пиниями – возведен из шума,
который ни одно поколение
не способно унести за горизонт.

Погода спокойнее речи,
эластичнее женских одежд,
что раздуваются на открытых площадях.
Сидим и боремся с зеркалами,
статуями, высеченными из воздуха.

Лишь закачаются плоскости тревоги,
решения щёлкнут известные формы –
то откроют оливковую кожу,
то Церерин жест.

Пока мы нащупываем окна Средиземноморья
и охлаждаемся в залах,
водная флора падает без сопротивления.
А когда лоб морщится, на ступеньках
вижу тех, кто не перестал спрашивать:
Когда мы разбудим ветер,
зарытый в горé, ветер,
который нас сдвинет с меридиана,
куда мы забрели?
День 24 октября
(перевод: Жанна Перковская)
Раньше
Позже
Made on
Tilda