Фестиваль «Не здесь»
Видео
Текст

Nova luna

Skozi provincialno mestno jedro
si mršči lase latino glasba,
z vseh strani ograjena
v zbor visokih gozdov.
Beli zobje se nasmihajo,
omotični razum odlaša poteze.

Večer je razpet nad pričakovanji.
Češnje tipajo majsko bistvo
in zrak preceja vse,
česar nismo znali ubesediti
v načinih dnevne svetlobe,
priprti med urinim kazalcem
in praznimi ulicami.

Temni baker s streh se zliva
čez dišeča lica in obrabljene oči.
Za zaprtimi vrati hrama
mežikajo starodavne prerokbe.

Tudi nocoj veter orje krošnje
in vrača odmeve vedno istih imen,
ki potrebujejo naš glas.
Si upamo priznati, da nas edino koža
odveže od zemlje in zaustavi čas?
Hiša, v katero sem vstopil, ima pet sob.
Vse bele plujejo proti oranžni gmoti,
ki je ne motijo moje navade.

Nekaj časa bom še sedel na verandi
in se poslušal. Nato se bom spustil
skozi vrt, v še en običajen večer.
Pazil bom, da ne bi zmotil roba
med mano in polno luno.

Новолуние

По всему провинциальному центру города
ерошит волосы латино-музыка,
со всех сторон ограждённая
в хор высоких лесов.
Белые зубы улыбаются,
вялый рассудок замедляет шаги.

Вечер распростёрт над ожиданиями.
Черешни трогают майскую суть
и воздух процеживает всё,
чего мы не умели передать словами
как виды дневного света,
заключённые между стрелкой часов
и пустынными улицами.

Темная медь с крыш стекает
через благоуханные щёки и изношенные глаза.
За закрытыми вратами капища
мигают стародавние пророчества.

Так же и ныне ветер вспахивает кроны
и возвращает отзвуки всё тех же имен,
которым нужен наш голос.
Смеем ли признать, что нас только кожа
отвяжет от земли и остановит время?
В доме, куда я вошел, есть пять комнат.
Все белые плывут к оранжевой массе,
которой не мешают мои привычки.

Какое-то время ещё буду сидеть на веранде
и себя слушать. Потом спущусь
через сад, в ещё один обычный вечер.
Стараться буду не нарушить грани
между мной и полной луной.
Вечер 20 октября
(перевод: Жанна Перковская)
Раньше
Позже
Made on
Tilda